Notes on the Letter to the Hebrews, Part II

 

Chapter Seven

Vs. 1: For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him;

The next few verses more or less recapitulate the Genesis account of Melchizedek and Abraham.

Traditionally, Salem has been understood as peace, shalom (cf vs. 3). Compare Melchizedek as a priest (hiereus) with Jesus Christ as high priest (archiereus) in 2.17 and onwards. I.e., the word prefaced to hiereus is arche, high or first in the sense of a beginning.

The author of Hebrews situates Melchizedek in the context of Abraham’s return from battle, the cause of which was the kings having taken captive Abraham’s kinsmen (cf. Gen 14.14). Note that at this time he was called Abram and did not receive the name Abraham until 17.5, "father of a multitude."

Vs. 2: and to him Abraham apportioned a tenth part of everything. He is first, by translation of his name, king of righteousness, and then he is also king of Salem, that is, king of peace.

Apportioned (merizo): literally, "to divide." Abraham re-possessed his belongs which the kings had taken as booty: "Then he brought back all the goods and also brought back his kinsman Lot with his goods and the women and the people" [Gen 14.16].

The author of Hebrews follows the traditional interpretation of Melchizedek’s name, "king of righteousness" (dikaiosune for the Hebrew tsedaqah which is more inclusive, that is, it embraces the notion of welfare and piety).

Note that Melchizedek is first (protos); refer to vs. 1 where he is a hiereus and Christ is an (arch)iereus. Protos here is used in the sense of the beginning of a sequence whereas arche is first as a principle which initiates as sequence of events.

Translation (ermeneuo, verb): more specifically, this verb means "to interpret" which is a looser form than translation, and more insight can be read into it. "And they said to him, ‘Rabbi’ (which means Teacher)" [Jn 1.38]. The translation is eirene, the Greek for shalom. "Peace I leave with you; my peace I give to you; not as the world gives do I give to you" [Jn 14.27].

Vs. 3: He is without father or mother or genealogy, and has neither beginning of days nor end of life, but resembling the Son of God he continues a priest forever.

Apator, ametor, agenealogetos: an interesting way to say without or a- (father, mother, genealogy). The author of Hebrews is simply following the lack of ancestral records with regard to Melchizedek; he is not mentioned elsewhere in the New Testament, let alone the Old. This is significant because ancestry is paramount and pertains to Jesus’ earthly lineage as testified by the Gospel of Matthew. By reason of his lack of genealogy, Melchizedek falls into the same category of his predecessors Enoch ("and he was not, for God took him," Gen 5.24) and Elijah who ascended into heaven (cf. 2 Kg 2.11).

Note the use of arche and telos (beginning and end) as used in vs. 3 which refer to the temporal extension of human life ("days" and "life"). Such an a-temporal existence is a kind of resembling or aphamoiao, the only New Testament use of this verb; it implies making a facsimile or to cause a model to pass off (apo) into an image or shape like it.

The title "Son of God" is used here instead of the proper name Jesus Christ because it implies a-temporal existence transcending arche or telos.

There is an interplay of sorts between remain (meno) and forever (eis to dienekes) which regards to the Son of God’s priesthood. The latter may literally be taken as, "into that which has no interruption." Note the connection between remaining and the preposition eis (into) in the sense of being-fully-present-within. Also, another eis is used with forever, eis ton aiona. 12.1, 12 & 14 give examples of this continuousness.

Vs. 4: See how great he is! Abraham the patriarch gave him a tithe of the spoils.

See (theoreo): in the sense of having theoria, a contemplative insight into the matter at hand, a kind of beholding, which deals with Melchizedek as "resembling the Son of God" (vs. 3). "For this is the will of my Father, that everyone who sees the Son and believes in him should have eternal life" [Jn 6.40].

Spoils (akrothinion), the only New Testament use of this word which can apply to the first-fruits of anything: it is comprised of akros, an extreme point, and this or heap, better, the very top of a heap. Compare with aparche (first-fruits): "But in fact Christ has been raised from the dead, the first-fruits of those who have fallen asleep" [1 Cor 15.20]. Thus Abraham’s tithe of spoils–really his own possessions as noted earlier–may be taken as a type or foreshadowing of Christ as aparche.

Note that the author of Hebrews has been referring to "Abraham" whereas the Old Testament has him as "Abram;" he does not yet receive the name "Abraham" until Gen 17.5 as noted in vs. 1.

The Greek text has dekate or tenth instead of "tithe."

Vs. 5: And those descendants of Levi who receive the priestly office have a command in the law to take tithes from the people, that is, from their brethren, though these also are descended from Abraham.

This verse refers to Num 18.21: "To the Levites I have given every tithe in Israel for an inheritance in return for their service which they serve, their service in the tent of meeting." The Hebrew for tithe is mahser which in Hebrews reads as apodekatoo, another example being Lk 11.42: "But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb and neglect justice and the love of God." The citation from Numbers situates the proper context, "tent of meeting."

Priestly office (hierateia), the only other New Testament reference being Lk 1.9: "according to the custom of the priesthood, it fell to him (Zechariah) by lot to enter the temple of the Lord and burn incense." Like the Levities, Zechariah enters the Lord’s temple which has succeeded the tent of meeting.

"In the law:" the Greek articulates it better by using the preposition kata or according to which serves to demonstrate the harmony between Levites, Torah, people and God.

The Letter to the Hebrews identifies the Levites with "their brethren" (adelphos) despite the fact that they had no share in Israel’s heritage: "For the tithe of the people of Israel which they present as an offering to the Lord, I have given to the Levites for an inheritance; therefore I have said of them that they shall have no inheritance among the people of Israel" [Num 18.24]. Despite this lack of inheritance which bears a certain parallel with Melchizedek’s lack of genealogy, the author of Hebrews attributes to Abraham their (and his readers) common ancestry.

Vs. 6: But this man who has not their genealogy received tithes from Abraham and blessed him who had the promises.

Another reference to Melchizedek and his lack of genealogy (me genealogoumenos); compare with agenealogetos of vs. 3 which parallels the Levites’ not participating in the inheritance of Israel.

Bless (eulogeo): literally, "to speak well" (eu). "And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke blessing God" [Lk 1.64].

Vs. 7: It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.

Dispute (antilogia): also can mean "contradiction" as signified by the preposition anti. For another meaning, cf. Jude 11: "...for the sake of gain to Balaam’s error and perish in Korah’s rebellion."

The author of Hebrews sets up a contrast between inferior (to elatton) and superior (hupo tou kreittontos) or between Abraham and Melchizedek. Note that Abraham did have a genealogy whereas Melchizedek did not. For an example of an inferior (the woman) addressing a superior (Jesus Christ), cf. Lk 11.27: "Blessed is the womb that bore you, and the breasts that you sucked."

This verse contains another uses of eulogeo, of "speaking well," as in vs. 6.

Vs. 8: Here tithes are received by mortal men; there, by one of whom it is testified that he lives.

Reference (here or hode, in the sense of "thus") is to the Levitical priests; note the passive ("are received"), almost as though an agent larger than both mortal men and the Levites is involved, namely, God.

Mortal men (apothnesko): the present participle is used showing that human beings who offer the tithes (dekate or "tenth" part of something) are in a continuous state of passing out of existence.

There (ekei) differs from hode; the former pertains to Melchizedek who lives (zao). A contrast of sorts is presented, namely, Melchizedek lacks a genealogy whereas the Levites have one as well as Jesus Christ as noted above. The impersonal "by one" suggests this absence of human ancestry. A similar impersonal note is present by "it is testified" (martureo).

Vs. 9: One might even say that Levi himself, who receives tithes, paid tithes through Abraham,

Hos epos eipein: literally, "as word to say," or the equivalent of "If I may be allowed the expression."

The author of Hebrews focuses upon Levi himself, that is, a person who is first mentioned in Gen 29.34; note that Levi is son of Leah, one of the wives of Jacob, the other being Rachel who was barren. Later Moses is mentioned as being the son of a "man from the house of Levi" [Ex 6.1] and implies that Moses was a Levite (i.e., priest) of sorts.

Compare the active receiving of tithes here with the passive mode of the previous verse. The situation in vs. 9 is inverted, namely, Levi, the receiver of tithes, gives them through an intermediary or Abraham.

Vs. 10: for he was still in the loins of his ancestor when Melchizedek met him.

Levi was Leah’s son as noted above (cf. Gen 29.34) and had Abraham as his father.

"In the loins" (osphus): i.e., location of the generative power. "Being therefore a prophet and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants upon the throne" [Acts 2.30]. Compare with a similar notion in Lk 1.41: "And when Elizabeth heard the greeting of Many, the babe leaped in her womb."

The verse at hand juxtaposes the lack of genealogy of Melchizedek with the one of Levi, yet both take on new direction in the person of Abraham. Note the verb to meet or sunantao as in Acts 10.25: "When Peter entered, Cornelius met him." In the verse at hand, the preposition sun (with) suggests this juxtaposition of temporal/a-temporal coming together.

Vs. 11: Now if perfection had been attainable through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need would there have been for another priest to arise after the order of Melchizedek, rather than the one named after the order of Aaron?

Perfection (teleiosis): a term closely related to telos as noted in vs. 3 which pertains to Melchizedek ("and has neither beginning of days nor end of life"). As pointed out there and elsewhere, telos is intimately bound up with arche, beginning; here the term has a more technical sense, as pertaining to the requirements and obligations of the clerical state. "And blessed is she who believed that there would be a fulfilment of what was spoken to her from the Lord" [Lk 1.45].

In the verse at hand such perfection is presented as not attainable (through the Levitical priesthood (hierosune); compare with hierateia in vs. 5, priestly office.

The RSV puts in parentheses the author of Hebrew’s intent to contrast the dispensations or priesthood in both the Old and New Testaments.

Received the law (nomotheteomai): consists of nomos (law) and tithemi (to place); nomos is the Greek equivalent to the Hebrew Torah. Note too that Moses received the Torah on Mount Sinai who transmitted it to the Israelites (cf. Ex 20-31) as well as particulars about the priestly office entrusted to Aaron detailed in Ex 28-9.

The author of Hebrews rhetorically asks about the need for "another priest" to arise (anaistemi) in the sense of emerging from the order or taxis of Melchizedek (cf. 5.10). Such "arising" is in accord with Melchizedek’s timeless character.

The priesthood of Jesus Christ is inferred as successor to that of Melchizedek, i.e., both have in common their apartness from the spacial-temporal realm ("without father or mother or genealogy," vs. 3, despite the record of Christ’s genealogy). On the other hand, Aaron is a historical figure whose priesthood is described in Ex 28-9. Note that it is Moses who consecrates Aaron and his sons. Ex 29.46 concludes with the familiar reminder, "And they shall know that I am the Lord their God who brought them forth out of the land of Egypt that I might dwell among them."

Vs. 12: For when there is a change in the priesthood, there is necessarily a change in the law as well.

This verse centers around the notion of change or metathesis in the sense of a transfer; the verb metatithemi is used in the first instance and the noun in the second. Cf. 12.27 for another use of the noun: "This phrase, ‘Yet once more,’ indicates the removal of what is shaken." Since vs. 12 deals with the shift from the Levitical priesthood to Christ’s, perhaps the notion of "removal" can be inferred. Keeping in mind the genealogy-less nature of Melchizedek, one feature of Christ’s priesthood was his participation in human genealogy while at the same time remaining eternal.

The Levitical priesthood is changed/removed along with the Torah (nomos). This is reminiscent of 1 Cor 13.9-10: "For our knowledge is imperfect and our prophecy is imperfect (ek merous, ‘from part’); but when the perfect (to teleion) comes, the imperfect will pass away." I.e., a contrast of "part-ness" with telios (telos).

Vs. 13: For the one of whom these things are spoken belonged to another tribe from which no one has ever served at the altar.

Jesus Christ did not share in any priesthood, neither that of Aaron, Zadok or Levi. The "other tribe" (phule) is not specified from among the traditional twelve tribes of Israel whose father was Jacob. However, by reason of his Jewish heritage, Jesus Christ traced his genealogy (again, unlike Melchizedek) from King David who was "the son of Abraham" [Lk 1.1]. Also, cf. Rom 1.3: "The gospel concerning his Son who was descended from David according to the flesh." Note the preposition kata (according to) which implies following a specific order (taxis) first noted in 5.10.

This notion of "another tribe" bears a certain affinity with Nathaniel’s remarks about Christ: "Can anything good come out of Nazareth" [Jn 1.46]? No one who came from Nazareth has ever served at the altar.

Belong (metecho): literally, "to have with" (meta): "He himself likewise partook of the same nature" [2.14].

Altar (thusiasterion): In the context of priesthood–both that of Melchizedek and Aaron–refer to detailed descriptions regarding this place of sacrifice in Ex 29; the altar was made of acacia wood (cf. Ex 27.1). Thusiasterion is used in 13.10: "We have an altar from which those who serve the tent have no right to eat." For a transformation notion of altar, cf. Rev 6.9: "When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne."

Serve (prosecho): more specifically, "to give attention to," a fact borne out by the preposition pros, in-the-direction-towards-which. Cf. 2.1: "Therefore we must pay the closer attention to what we have heard." Compare the verbal root echo (to have) used with the just noted metecho. I.e., in one verse we have a "with" and a "towards."

Vs. 14: For it is evident that our Lord was descended from Judah, and in connection with that tribe Moses said nothing about priests.

Evident (prodelos): the preposition pro (before) prefixed to the common adjective delos (clear in the sense of conspicuous) which heightens the sense of something obvious. This is true for the author of Hebrews (compare with "more evident" of vs. 15) who wishes to impart his understanding of Jesus Christ handed down by the church.

With regards to Christ’s lineage from the tribe of Judah: the Greek anatello for descended more specifically means "to spring up," "to arise." Emphasis is upon an upward (ana) motion, as it were, suggests movement from arche to telos; here it applies to Jesus Christ having perfected the election of Israel and her tribes, one of which is Judah. "And you, O Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for from you shall come a ruler who will govern my people Israel" [Mt 2.6, quoting Mic 5.2].

Despite the royal calling of Judah, Moses is silent about priests associated with it. Nevertheless, cf. Rev 5.5: "Weep not; lo, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has conquered, so that he can open the scroll and its seven seals."

Vs. 15: This becomes even more evident when another priest arises in the likeness of Melchizedek,

A transition from prodelos (evident) to perissoteron eti katadelon (even more evident). Perissoteron: note the preposition peri (around), as though such evidence "surrounded" what the author of Hebrews is discussing. It is used in conjunction with the adjective katadelos (the only New Testament use), again, delos prefixed (as in vs. 14 with pro) by the preposition kata (according to). We thus have a clarity along with a specified order or "according to" such an order which is the subject of discussion.

Relate the use of kata(delos) with the second kata: "according to the likeness of Melchizedek." It is as though both kata’s were pointing to the new priesthood of Jesus Christ as fulfilment of the old.

Likeness (homoites): that is, following the second kata just discussed or with respect to the "order" of Melchizedek. Cf. 4.15: "in every respect." The verb anistemi (to arise) is used with homoites, as though Jesus Christ as priest "rises" into this likeness, an ongoing process. Compare anistemi with anatello (to descend) used in the previous verse.

Vs. 16: who has become a priest, not according to a legal requirement concerning bodily descent but by the power of an indestructible life.

"Has become" may be aligned with that anistemi or rising of vs. 15.

This verse contrasts two uses of the preposition kata:

1) legal requirement (nomon entoles): referring to what (the Jewish priesthood) in the author’s time had become encrusted as legal formalism and had lost sight of Moses’ original vision on Mount Sinai where he received guidelines for this sacred office. Note the emphasis on bodily descent or sarkines, an adjective which in the New Testament has a negative connotation in contrast to the spirit. "We know that the law is spiritual; but I am carnal" [Rom 7.14].

2) "indestructible life" (akatalutos): literally, "not (a) according (note another kata) loose (luo). Here kata is used with dunamis (power) which governs, as it were, a life free from all vicissitudes. "Think not that I have come to abolish the law and the prophets" [Mt 5.17].

Vs. 17: For it is witnessed of him, "You are a priest forever after the order of Melchizedek."

The impersonal witnessed (martureomai) intimates something larger than human and angelic testimony. "Now I affirm and testify in the Lord that you must no longer live as the Gentiles do" [Eph 4.17]. In the verse at hand, the Greek lacks "of him." Again, keep in mind the importance of kata (according to) that taxis or order founded upon Melchizedek’s priesthood.

Vs. 18: On the one hand, a former commandment is set aside because of its weakness and uselessness

An incomplete verse which has two uses of gar (on the one hand), here and in vs. 19 (on the other hand) which sets up a contrast as parallel to Christ’s distinction from the role of angels discussed at the beginning of Hebrews.

"Former commandment" (proagouses): from the verb proago, to go before, to proceed as though this commandment were a forerunner or herald. It is set aside or athetesis, a legal term (noun) applied to cancellation of an obligation. Athetesis occurs only one other time, 9.26: "to put away sin by the sacrifice of himself."

Weakness (asthenes) and uselessness (anopheles); the former can still mean that the law has power, albeit diminished; the latter (only use of the term in the New Testament) refers to something utterly ineffectual. Again, keep in mind the contrast this verse has with the "strong" and "effective" character of Moses on Mount Sinai where he received the Torah. Vs. 18 is reminiscent of Lk 16.16: "The law and the prophets were until John; since then the good news of the kingdom of God is preached, and everyone enters it violently."

Vs. 19: (for the law made nothing perfect); on the other hand, a better hope is introduced through which we draw near to God.

The RSV uses the parentheses as an observation, if you will, on the two words asthenes and anopheles; they are contrasted with (nothing) perfect or the verb teleioo. Cf. 5.9 which employs the same verb: "and being made perfect," that is, being made telos through suffering and implying Christ’s crucifixion. An important aspect of the Torah was its role as an arche or beginning. However, in light of the revelation of Jesus Christ, the arche of Torah assumed a fulfillment or telos which many in Israel did not expect.

The second gar (on the other hand) is the second word in the Greek text which serves to introduce (epeisagoge, noun is used; only New Testament usage) a "better hope." Note the two prepositions prefixed to the verb ago: ep(i) and eis, upon and into. It is meant to convey a thorough incorporation of hope (elpis) through the person of Jesus Christ in comparison with (i.e., "better") that offered by the Mosaic Law.

Epeisagoge is a refinement, as it were, of drawing near (eggizo) to God, which is in the dative case. "Repent, for the kingdom of heaven is at hand" [Mt 3.2].

Vs. 20: And it was not without an oath.

This short verse begins with kath’ hoson which literally means "according to how much" or "inasmuch as." The term for oath here is horkomosia (only occurrence in the New Testament) and is related to horkos first used in 6.16 ("and in all their disputes an oath is final for confirmation"). Despite its brevity, vs. 20 serves to introduce further reflections on the priesthood of Jesus Christ in light of Melchizidek’s.

Vs. 21: Those who formerly became priests took their office without an oath, but this one was addressed with an oath, "The Lord has sworn and will not change his mind, ‘You are a priest forever.’"

The Greek text of vs. 20 continues with the words of the RSV to vs. 21, "Those who formerly became priests took their office without an oath."

In place of an oath, the priests in former times (that is, before Jesus Christ) traced their lineage from Aaron who, in turn, was appointed by Moses: "Now this is what you shall do to them to consecrate them, that they may serve me as priests" [Ex 29.1]. Again, keep in mind that the transmission of priestly ordination was given on Mount Sinai, that is, "Moses drew near to the thick darkness where God was" [Ex 20.21] and there received details concerning the Torah, etc.

The often noted verse from Ps 110.4 first cited in 5.5 has an added term, metamelomai (to change), in the sense of "it repents (behooves) one." "For even if I made you sorry with my letter, I do not regret it" [2 Cor 7.8].

Vs. 22: This makes Jesus the surety of a better covenant.

That is to say, the context of Ps 110.4 just cited in reference to Melchizedek who lacks genealogy. Here Jesus equals surety (egguos), the only New Testament occurrence. "Do not forget all the kindness of your surety, for he has given his life for you" [Sir 29.15]. Such surety is in relationship with the "better covenant" (diatheke) or in the sense of a dispensation and can refer to both the Old and New Testaments. "For this is my blood of the covenant which is poured out for many for the forgiveness of sins" [Mt 26.28].

Vs. 23: The former priests were many in number because they were prevented by death from continuing in office;

It seems that having a multitude of Levitical priests was intended as a kind of surety in that the required sacrifices and rites associated with them might continue, especially in the face of a calamity which could destroy them. This verse is intended as a contrast with Christ’s abiding priesthood in the next few verses.

Continuing (parameno): literally, "to remain besides" in the sense of being near. The Greek text lacks "office." "I know that I shall remain and continue with you call" [Phl 1.25].

Vs. 24: but he holds his priesthood permanently because he continues forever.

An allusion to Melchizedek’s genealogy-less background which finds fulfilment in the person of Jesus Christ. Christ permanently (aparabatos) holds his priesthood; this term has alpha privative attached to the verb parabaino, to trespass, over-(para)-step, the only New Testament usage.

Christ’s priesthood (hierosune; cf. vs. 11 which is Levitical) is eternal. The Greek way of expressing this is through the verb meno (to remain; compare diameno, vs. 23) coupled with aion (eternity). Aion also means age and in the context of the verse at hand, can imply that Christ’s priesthood endures for an indefinite succession of eras.

Vs. 25: Consequently he is able for all time to save those who draw near to God through him since he always lives to make intercession for them.

For all time (eis to panteles): literally, "into completeness," pan(teles) being associated with telos discussed earlier. The only other New Testament reference is Lk 13.11: "She was bent over and could not fully straighten herself." In the verse at hand, such "all complete-ness" is related to saving (sozo), that is, Christ’s priesthood which he holds permanently (aparabatos), vs. 24.

The saving effected by Christ applied to persons who draw near (proserchomai) to him, that is, initiative must come from them. Note the verb prefixed by the preposition pros, in-the-direction-towards-which. Here pros is employed with regard to God and through (dia) Jesus Christ.

The author of Hebrews correlates Christ’s "always living" (pantote; compare with panteles) and his act of interceding (entugchano). This verb applies to meeting or consulting a person, for example, Acts 25.24: "You see this man about whom the whole Jewish people petitioned me."

Vs. 26: For it was fitting that we should have such a high priest, holy, blameless, unstained, separated from sinners, exalted above the heavens.

Fitting (prepo): in the sense of being seemly or conspicuous; the word implies something beautiful, lovely, which in this instance is Christ as high priest (archiereus as in 2.17), who in this office has five qualities:

1) holy (hosios): connotes piety towards God. "Nor let your Holy One see corruption" [Acts 2.27].

2) blameless (akakos): alpha privative prefixed to the adjective kakos, evil; i.e., "not evil." The only other New Testament reference is Rom 16.18: "by their own flattering words they deceive the hearts of the simple-minded."

3) unstained (amiantos): alpha privative; cf. 13.4: "and let the marriage bed be undefiled."

4) separated (chorizo): "What therefore God has joined together, let not man put asunder" [Mk 10.9]. In the verse at hand, such separation pertains to sinners.

5) exalted (hupselos); here it is in the comparative degree, i.e., "higher;" with respect to heavens (ouranos).

Vs. 27: He has no need, like those high priests, to offer sacrifices daily, first for his own sins and then for those of the people; he did this once for all when he offered up himself.

This verse deals with the nature of priestly sacrifice and is situated within the context of temporal vs. eternal orders or the Levitical one (kath’ hemeran, daily) compared with Jesus Christ (ephapax, once). The temporal order is accented by need (anagke, also necessity) which does not apply to Jesus.

"Offer (anaphero) sacrifices:" literally, "to bring up" (ana) or to transfer from one realm to the other. "Let us continually offer up a sacrifice of praise to God" [13.15]. Anaphero is used a second time with respect to Christ having offered himself.

The author of Hebrews follows the Old Testament order of high priests (note: archiereus as opposed to priest or hiereus) first making sacrifices for their personal sins followed by those on behalf of the congregation. "Draw near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering and make atonement for yourself and for the people; and bring the offering of the people and make atonement for them" [Lev 9.7]. Words addressed by Moses to Aaron to whom this office was first entrusted. Note the two Hebrew terms for draw near (qarav) and offering (qarban), the latter being derived from the former verb. Thus the notion of offering implies an approach, a coming close.

Vs. 28: Indeed, the law appoints men in their weakness as high priests, but the word of the oath which came later than the law, appoints a Son who has been made perfect forever.

Compare this verse with 5.1-2 which deals with weakness (asthenia): "For we have not a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses." Such shortcomings the Law or Torah takes into account by reason of appointment (kathistemi, verb). "For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in relation to God."

Word of oath: a combination of logos and horkomosia as in vs. 20: "And it was not without an oath." Although not implicit, logos can suggest Christ as Logos who came later (meta) or "after" the Torah or nomos.

The verb kathistemi (appoint) is used once with two objects, the first one noted as "men in their weakness" and second, a Son which lacks a definite article.

To make perfect (teleioo): "should make the pioneer of their salvation perfect through suffering" [2.10]. In the verse at hand, teleioo is a perfect passive participle, that is, action has been completed in the definite past. At the same time this verb is used with eis ton aiona, forever, or literally "into the ages." Aion can apply to a definite period of time or age as well as eternity.

+

 

Chapter Eight

Vs. 1: Now the point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,

Point (kephalaion): literally, "pertaining to the head" (kephale) or the sum of parts which have attained full sum; as related to money, this term refers to the capital as distinguished from the interest. "I bought this citizenship for a large sum" [Acts 22.28]. In the verse at hand, kephalaion sums up what the "we" or author of Hebrews had discussed with regards to the priesthood of the Levitical and Christian orders. Vs. 1 recapitulates, as it were, (epi tois legomenois: what we are saying or "upon what had been spoken") the essence of this distinction and continues to reflect upon the heavenly sanctuary and new covenant.

Christ as archiereus hearkens back to the verse quoted from Ps 110.1 quoted in 1.13; also cf. 3.11, 4.14, 6.20, 7.26, and 9.11; here he is seated (aorist active, kathizo) with respect to a throne (thronos), reminiscent of Rev 4.2: "At once I was in the Spirit and lo, a throne stood in heaven with one seated on the throne!"

Note two uses of the preposition en (in or at) to show a two-fold presence or dwelling-in: "en the right hand" and "en heaven."

Majesty (megalosune): cf. 1.3: "...he sat down at the right hand of the Majesty on high." This verse is preceded by Christ reflecting God’s glory and bearing the stamp of his nature which can be taken as the fulness of the two-fold en regarding the verse at hand.

Vs. 2: a minister in the sanctuary and the true tent which is set up not by man but by the Lord.

A continuation or amplification of Christ as archiereus in vs. 1, that is, as a leitourgos (minister). The latter is a more general term applying to anyone in the service of religion. "With all your might love your Maker and do not forsake his ministers" [Sir 7.30]. For another sense of this word, cf. 1.7: "Who makes his angels winds and his servants flames of fire."

The leitourgos of vs. 2 is situated in the sanctuary (ta hagia), literally, "the holy things." The most common Hebrew term is qodesh (i.e., that which is "holy") and applies to that inner sanctum of the larger temple as in Ex 36.1: "...in whom the Lord has put ability and intelligence to know how to do any work in the construction of the sanctuary." Note that the construction required special gifts, ability (chakmah) and intelligence (tevunah); former applies to wisdom and the latter to discerning, the verbal root being byn.

The leitourgos also functions in the "true tent" (skene), the larger context or shelter, if you will, of ta hagia. Cf. 9.8: "By this the Holy Spirit indicates that the way into the sanctuary is not yet opened as long as the outer tent is still standing." As for skene, it indicates something transitory and provisional which later evolved into the Jerusalem temple: "For a tent was prepared, the outer one" [9.2].

The author of Hebrews has God who set up the "true tent" (and by implication the sanctuary), the verb being pegnumi which literally means "to fix, fasten" (as tent pegs), this being the only New Testament occurrence. Keep in mind this divine agent with the command of Ex 25.40: "And see that you make them after the pattern for them which is being shown you on the mountain."

Vs. 3: For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices; hence it is necessary for this priest also to have something to offer.

Is appointed (kathistemi): as in 7.28, whereas the verse at hand the verb is passive, the agent presumably being God.

The object of such an office: to offer (prosphero) as in 5.1: "to offer gifts and sacrifices," the two words being doron and thusia. For the former: "For by grace you have been saved through faith; and this is not your own doing, it is the gift of God" [Eph 2.8]. For the latter: "...he has appeared once for all at the end of the age to put away sin by the sacrifice of himself" [9.26].

The verb prosphero is used a second time, aorist active, indicating that the implied sacrifice of Christ happened once and has no need of being repeated.

Vs. 4: Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.

Christ not being on earth (epi ges) is a kind of refinement on the genealogy-less nature of Melchizedek discussed earlier. Although Christ’s death on the cross (that is, epi ges), is essential to his priesthood, its fulfillment does not remain there but "at the right hand of the throne of the Majesty in heaven" [vs. 1].

Hiereus is used instead of archiereus, high priest. Most likely it is intended to contrast the office of Jesus Christ with those "who offer (prosphero) gifts according (kata) to the law." Kata signifies the following of a pattern, here the Torah, which may be taken as belonging to the realm of epi ges.

Vs. 5: They serve a copy and shadow of the heavenly sanctuary; for when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God saying, "See that you make everything according to the pattern which was shown you on the mountain."

Serve (latreuo): in the sense of paying homage; originally to "serve for hire." "Therefore they are before the throne of God and serve him day and night within his temple" [Rev 7.15].

This verse is suggestive of Ex 25.40 as noted under vs. 1: "And see that you make them after the pattern for them which is being shown you on the mountain." The LXX has tupos for pattern; the Hebrew term is tavnyth which implies an image as well as something that has been constructed.

Latreuo has two objects: copy (hupodeigma) and shadow (skia). The former suggests something to be imitated. For another reference, cf. 9.23: "Thus it was necessary for the copies of the heavenly things to be purified with these rites." The latter is similar to the English term and can apply to shade, usually in the negative sense. "For since the law has but a shadow of the good things to come instead of the true form of these realities..." Compare both hupodeigma and skia with 1.3: "He reflects the glory of God and bears the very stamp of his nature where doxa and charakter pertain directly to divine reality.

Both copy and shadow apply to the singular reality of the heavenly sanctuary (epouranios; noted earlier as in 3.1, 6.4), the adjective "heavenly" being in the plural; "sanctuary" is lacking in the Greek text. Thus both are epi ges (on earth) as noted on vs. 4. "But you have come to Mount Zion, the heavenly Jerusalem" [12.22].

Erect (epiteleo): used with mello (about to), indicating future action in the future which is more or less proximate. Epiteleo is often associated with the performance of religious services as in 9.6: "performing their ritual duties." It is closely related to the notion of telos (end) and has the prefix epi (upon) as if to indicate seeing something through to the very end. In the verse at hand, epiteleo is used in reference to Moses’ setting up the tent or skene as in vs. 2. "The temple of the tent of witness in heaven was opened" [Rev 15.5].

Moses was instructed (chrematizomai) by God about the task before him, this being a verb applied to management of public affairs or the giving of a response to those who consult an oracle. Cf. 12.25: "much less shall we escape if we reject him who warns from heaven."

The verse under consideration quotes Ex 25.40 cited just above; Moses is to engage in the act of epiteleo by seeing (horao) which here is according to (kata) that tupos/tavnyth or type. Note that the Hebrew text has the present tense (‘being shown"), whereas the Greek cited in vs. 5 is an aorist passive participle.

Moses received his vision of the heavenly sanctuary on Mount Zion or according to the Greek text, "in (en) the mountain."

Vs. 6: But as it is, Christ has obtained a ministry which is as much more excellent than the old as the covenant he mediates is better since it is enacted on better promises.

But as it is (nun): alternately, "now." This verse centers around Christ’s ministry (leitourgia) which fundamentally means a public office undertaken by a citizen. "Risking his life to complete your service to me" [Phil 2.30]. The proper name "Christ" is lacking in the Greek text.

The perfect active indicative of tugchano (to obtain) indicates continual possession. This verb is used in 6.15 with the prefix en-: "And thus Abraham, having patiently endured, obtained the promise." The object of tugchano: Christ’s ministry which is "much more excellent" (diaphoros), literally, "different" and used in 1.4: "the name he has obtained is more excellent than theirs," that is, the angels.

Diaphoros is used with regards to the "old covenant" (diatheke) as noted in 7.22. Thus we have two instances of the preposition dia (through) used as a prefix. Jesus Christ is mediator (mesites, noun used here). Note the LXX of Dt 5.5: "while I stood between the Lord and you at that time to declare to you the word of the Lord." Here Moses acts as a mesites, the word mesos (between) signifying the role of mediator. "And to Jesus, the mediator of a new covenant" [12.24].

Enacted (nomotheteo): a verb pertaining to the enactment of laws, nomos being part of this word. "For under it the people received the law" [7.11]. Instead of the Torah, nomotheteo refers to "better promises" (epaggelia; cf. 4.1). Also, cf. Acts 1.4: "to wait for the promise of the Father," that is, the Holy Spirit’s descent at Pentecost.

The contrast between the old covenant and that of Jesus Christ is foretold in Jer 31.31 & 33: "Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah...I will put my law within them, and I will write it upon their hearts."

Vs. 7: For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion for a second.

Faultless (amemptos): the occasion for the first covenant to contain faults was not due to its divine origins on Mount Sinai but the lack of the fulness of revelation or Jesus Christ as Messiah, i.e., a "second" covenant. "And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless" [Lk 1.6]. Reference is to Zechariah and his wife Elizabeth, parents of John the Baptist. Another way of distinguishing between the first and second covenants in light of John is Mt 11.11: "Truly, I say to you, among those born of women there has risen no one greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he."

Occasion (topos): literally, "place." In the Greek text, topos is used with the verb zeteo (to seek), that is, "no place for seeking" (a second).

Vs. 8: For he finds fault with them when he says: "The days will come, says the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;

Vs. 8 commences a lengthy quotation from the prophet Jeremiah 31.31-4 and runs through vs. 12.

The fault (memphomenos; present middle participle) is not to be taken as a defect in the negative sense but hearkens back to the partial nature of that "copy" and "shadow" mentioned in vs. 5.

Note the future coming of the plural "days" uttered by the (singular) Lord. Such reference to temporal extension is akin to the Greek aion first discussed in 1.2 and which bears a certain parallel with the verse at hand: "but in these last days...through whom he created the world." Thus aion can connote an extended yet definite period of time just like the "days" of vs. 8. Also parallel these "days" with the "last (eschatos) days" of 1.2.

Establish (sunteleo): future tense keeping with the equally future "days will come." This verb consists of the now familiar telos (end) prefixed by the preposition sun, with. Implied is the "end/perfection" activity of God with respect to the "new covenant." "And when Jesus finished these sayings, the crowds were astonished at his teaching" [Mt 7.28]. In the Hebrew text, sunteleo corresponds to karath, to cut (a covenant); it also can apply to the destruction of anything.

"New covenant" (diatheke): as in 7.22 & 8.6; that is, as opposed to the implied old one. "For this is my blood of the covenant which is poured out for the forgiveness of sins" [Mt 26.28].

The preposition epi (upon) is used for "with" or in conjunction with "house of Israel" and "house of Judah" as if to say that the new covenant is placed physically "upon" both houses as an obligation to fulfill.

Vs. 9: not like the covenant that I made with their fathers on the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; for they did not continue in my covenant, and so I paid no heed to them, says the Lord.

The conclusion of this verse has "says the Lord," a typical Old Testament expression to get the people’s attention, that is, not focus upon the person uttering these words but their divine source. Note that it is used in vs. 8 as well as vs. 10.

"Their fathers" stands in contrast with the "new covenant" of vs. 8. Compare "on (literally, en or in) the day" with the plural "the days with come" also in vs. 8. The preposition kata (according to) is used for "not like the covenant" implying the following of this covenant in a close, methodological fashion. This "in the day" is in conjunction with the verb epilambano (to take), the preposition epi (upon), again signifying a firm grasp of Israel; the verb also means to take possession of anything. "Surely it is not with angels that he is concerned but with the descendants of Abraham" [2.16]. The Hebrew chazaq for this Greek verb means to "make firm," "to strengthen."

A two-fold out of or ex: to lead (ex-ago) and out of (Egypt) which serves to contrast the epi-lambano mentioned just above. Such leading is done in a child-like way, "by the hand," which is also in the Hebrew text.

Continue (emmeno): in the sense of remaining: "exhorting them to continue in the faith" [Acts 14.22]. This verb is used with the preposition en (in) "my covenant" which refers to the time after Israel had left Egypt and was wandering in the Sinai Peninsula. The Hebrew for emmeno is parar, to break into pieces, which is a more forceful verb.

Did not pay attention (ameleo): or "to neglect" as in 2.3: "How shall we escape if we neglect such a great salvation?"

Vs. 10: This is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put my laws into their minds and write them on their hearts, and I will be their God and they shall be my people.

"After those days:" not those of vs. 8, ("the days will come") but the (plural) days after that day when God led Israel out of Egypt (vs. 9) or better, that time period when God "paid no heed to them."

Covenant/make (diatheke/diatithemi): an instance of the noun and the verb from which it is derived, both having the preposition dia as prefix, that is to say, a making or place through. Such through-ness is further accentuated by a three-fold action of God, all in the future tense:

1) putting his laws (nomos/torah) into or eis the Israelites’ minds (dianoia) or in the Greek text, "in the mind of them," as if Israel had one mind for a plurality of members. Dianoia pertains to the mind as faculty of understanding as well as feeling and desire. "Among these we all once lived in the passions of our flesh, following the desires of body and mind" [Eph 2.3]. The Hebrew text has qerev, signifying the center of anything.

2) write on (epigrapho): a verb with the preposition epi (upon); a verse also quoted in 10.16 with specific reference to the Holy Spirit. "Heart" is in the singular with the plural personal pronoun "their."

3) Eis theon: "(I will be) their God" or literally, "into (eis) God." The Hebrew text has the preposition l- prefixed to "God" and "people" which corresponds to the Greek eis.

Vs. 11: And they shall not teach everyone his fellow or everyone his brother saying, ‘Know the Lord,’ for all shall know me from the least of them to the greatest.

The act of teaching (didasko/lamad) is presented with two different verbs of knowing:

1) Ginosko, which corresponds in the Hebrew text to yadah and connotes intimate familiarity. "Now Adam knew Eve his wife" [Gen 4.1]. In the verse at hand it is presented as a command which is no longer required. This type of knowing pertains to fellow or polites, better, "fellow citizen." "So he went and joined himself to one of the citizens of that country who sent him into his fields to feed swine" [Lk 15.15].

2) Eido, a knowing which implies the application of sight or seeing. The Hebrew also reads yadah. This type of knowing applies to the full range of humanity ("least/greatest").

Vs. 12: For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more."

The conclusion of the excerpt from Jeremiah ending on a two-fold note:

1) Merciful (hileos): another reading as in Mt 16.22: "God forbid, Lord!" The Hebrew verb is salach which also connotes pardon; the Hebrew text lacks "towards their iniquities (adikia, in the sense of unrighteousness)." "But there is forgiveness (noun) with you, that you may be feared" [Ps 130.4].

2) Remember (mimneskomai): the Hebrew verb is zakar from which is derived "male" implying the continuation of a blood line. If such remembering were applied to sins, they would therefore be propagated, so to speak, with respect to future generations.

Vs. 13: In speaking of a new covenant he treats the first as obsolete. And what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.

"New" vs. obsolete (palaioo) or that which is old. "They will all grow old like a garment" [1.11]. Also, "Provide yourselves with purses that do not grow old" [Lk 12.33].

Palaioo and gerasko (growing old): the latter refers to the former Law which is old in the sense of wearing out with age. "But when you are old, you will stretch out your hands and another will gird you and carry you where you do not wish to go" [Jn 21.18].

Both verbs–present active participles–show a process observable in the present with respect to decay, of fading, and are related to that which is vanishing away (aphanismos, adjective) or disappearing from sight, the only use of this word in the New Testament. Note the other adjective eggus (ready), more properly, "near" in the sense of being close at hand.

+

 

Chapter Nine

Vs. 1: Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly sanctuary.

First (protos) in the sense of an order where a sequence is to be expected in distinction from arche as noted in 7.2 where it pertains more to the notion of a first principle; "covenant" is not used in the Greek text.

Regulations (dikaioma): the verbal root dikaioo implies that this term pertains to anything deemed right and which has the force of law; it is equivalent to the Hebrew mishpat. "For the judgment following one trespass brought condemnation but the free gift following many trespasses brings justification" [Rom 5.16].

In the verse at hand, such regulations pertaining to the Torah are two-fold:

1) Worship or latreia; cf. 8.5 which contains the verbal root for this noun, latreuo: "They serve a copy and shadow of the heavenly sanctuary." The original sense of latreia pertains to any service for hire or for a wage. Also cf. vs. 6: "performing their ritual duties." The LXX of Ex 12.25 has this term: "You shall keep this service (havodah, literally, ‘work’)."

2) Earthly sanctuary (hagion kosmikon): two terms consisting of two different realities: hagion or an adjective used as a noun, "that which is holy," and kosmikon, another adjective, which refers to anything worldly. "Training us to renounce irreligion and worldly passions" [Tit 2.12]. In the verse at hand, hagion is not used in the profane sense but in contrast with the appearance of Jesus Christ (cf. vs. 11 ff.). Verses one through ten serve to describe this earthly sanctuary in some detail.

Vs. 2: For a tent was prepared, the outer one, in which were the lampstand and the table and the bread of the Presence; it is called the Holy Place.

Tent (skene): also can mean "tabernacle;" cf. 8.2 for details where this term refers to the one established by Jesus Christ. Here skene is posited first after which comes the Holy of Holies mentioned in vs. 3. Note the refinement implied by another use of the adjective protos which signifies that skene was first in order or sequence to the Holy of Holies, that is, as the first sacred area to enter.

The tent is prepared (kataskeuazo); cf. 3.3: "Yet Jesus has been counted worthy of as much more glory than Moses as the builder of a house has more honor than the house." This verb is passive ("was prepared"), to indicate that skene was acted upon by a greater (divine) agent.

The verse at hand concludes with an alternate term for skene, Holy Place or Hagia, neuter plural of the adjective hagios as in vs. 1. Thus Hagia may read "Holy Places" as if to indicate a multitude of sacred rooms. "In my Father’s house there are many rooms" [Jn 14.2].

This skene/Hagia contains two objects:

1) Table or trapeza. "You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons" [Lk 10.21].

2) Bread of Presence (prothesis ton arton): literally, "the placing before of breads." The regulation for this offering is set down in Lev 24.5-9; cf. vs. 7: "And you shall set them in two rows, six in a row, upon the table of pure gold." Such a table was revealed to Moses: "And you shall make a table of acacia wood" [Ex 25.23].

Vs. 3: Behind the second curtain stood a tent called the Holy of Holies,

Second or deuteron, which follows the protos or first in order; here it refers to the curtain (katapetasma) which is not mentioned in the text. Cf. 6.19: "a hope that enters into the inner shrine behind the curtain." The chief reference with regards to this verse is Ex 26.37: "And you shall make for the screen five pillars of acacia and overlay them with gold." The Hebrew for screen/curtain is masak, an image associated with a virgin covered by a vale.

Hagia Hagion for the Hebrew qodesh haqodeshym as in Ex 26.34: "You shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place."

Vs. 4: having the golden altar of incense and the ark of the covenant covered on all sides with gold which contained a golden urn holding the manna and Aaron’s rod that budded and the tables of the covenant;

The previous verse speaks of the tent and Holy of Holies after which comes this list of three items; the first (golden altar or thumiaterion) was located in the tent, not the Holy of Holies. "You shall make an altar to burn incense upon; of acacia wood shall you make it" [Ex 30.6]. Compare this term with thusiaterion of 7.13: "...from which no one has ever served at the altar." The former (only New Testament use) pertains to incense and the latter to burnt offerings. Note that thumos (passion, heat) forms part of this word in reference to the coals or the burning incense itself.

"Ark of covenant" (kibotos): described in Ex 25.10-22, the Hebrew word being ‘aron. Note its construction of acacia wood, the same as the altar of incense (25.1). Kibotos is used for Noah’s ark in Mt 24.38: "For as in those days before the flood they were eating and drinking...until the day when Noah entered the ark." Here the Hebrew term is tevah (chest) similar to ‘aron but seems to connote a larger container.

Covered (perikalupto): the sense of this verb is a thorough wrapping on all sides (panothen), here with gold. "And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it" [Ex 25.11]. The Hebrew for overlay is tsaphah which means "to shine, be bright" as well as "to view." Thus the idea relates to keeping watch both "within" and "without" paralleled by the cherubim’s function of maintaining vigil (cf. vs. 5). For another use of perikalupto, cf. Lk 24.64: "They also blindfolded him."

The golden urn (stamnos; only New Testament use) is found in Ex 16.33 (LXX) for the Hebrew tsintseneth (only Old Testament use): "Take a jar and put an omer of manna in it and place it before the Lord to be kept throughout your generations." That the next verse has Aaron placing it "before the testimony" as though this manna were a reminder for God about his feeding Israel during forty years of wandering prior to entrance into the Promised Land. Such manna was specifically intended only for a day’s use ("Let no man leave any of it until morning," vs. 19); if it were hoarded, the manna would spoil. However, the manna kept before the Lord is immune to corruption.

Aaron’s rod or rhabdos (cf. 11.21) is described in Num 17.10, especially vs. 10: "Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept as a sign for the rebels, that you may make an end of their murmurings against me, lest they die." Such a rod or mateh can refer to kingly power (cf. Ps 110.2); it also means a walking stick as well as a branch or twig. For a correspondence between rhabdos and mateh as a staff, cf. Mt 10.10: "Take no...bag for your journey, nor two tunics, nor sandals, nor a staff." Note that Aaron’s rod produced blossoms and ripe almonds (cf. vs. 8). Presumably this budding rod continues to flower "before the testimony" much like the manna immune from corruption.

The tables (plax) of the covenant correspond to the Hebrew luach upon which Moses wrote the laws and covenant while on Sinai and which he broke upon seeing Israel’s apostasy (cf. Ex 32.19); later it was renewed or better, written by God himself (cf. 34.1). "And you show that you are a letter from Christ delivered by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts" [2 Cor 3.3].

Vs. 5: above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot speak in detail.

Continued reference to the ark, for example, Ex 25.18: "And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat." In the verse at hand, the cherubim are of glory (doxa/kavod) which suggests brightness or radiance. At the same time, the brightness of these cherubim have the opposite function, of overshadowing (kataskiazo, only New Testament use), of providing shade according to (kata) their "bright" nature. For a corresponding sense: "and the power of the Most High will overshadow you" [Lk 1.35] where the verb is episkiazo), that is, provide shade over (epi) the Virgin Mary.

Mercy seat (hilasterion): a place of propitiation as noted in Rom 3.25: "whom God put forward as an expiation by his blood, to be received by faith." The Hebrew for hilasterion is kaphoreth, literally, "covering" (cf. Ex 30.6). Such covering is reminiscent of Solomon’s litter: "King Solomon made himself a palanquin from the wood of Lebanon" [Sg 3.9] or carriage borne by "sixty might men" in which he lay hidden from sight and in anticipation of his bride.

In detail (kata meros): literally, "according to part," and reminiscent of Jn 21.25: "But there are also many other things which Jesus did; were everyone of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written."

Vs. 6: These preparations having thus been made, the priests go continually into the outer tent performing their ritual duties;

Preparations (kataskeuazo): perfect passive participle ("these having been prepared"); the same verb was used in vs. 2, "a tent was prepared." In the verse at hand, kataskeuazo sets the stage for a description of priestly functions through vs. 10.

The (Levitical) priests are presented as entering the outer tent continually (dia pantos), literally, "through all." "For I tell you that in heaven their angels always behold the face of my Father who is in heaven" [Mt 18.10]. This "outer (protos) tent" already mentioned was accessible to priests, the Holy of Holies being set aside for the high priest to enter once a year. Compare with the prophetess Anna: "She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day" [Lk 2.37]. Here the term is hieron signifying the outer part of the temple accessible to Jews as opposed to the Holy of Holies. For a more specific reference to vs. 6, cf. Num 17.6: "And behold, I have taken your brethren the Levites...to do the service of the tent of meeting."

Go...into (eiserchomai...eis): note two uses of the preposition signifying a full presence within the outer tent.

Within (eis) this sacred precinct yet before the Holy of Holies the priests perform (epiteleo) their ritual duties (latreia; cf. vs. 1). The verb epiteleo is used in 8.5 in the sense of constructing, of bringing to fulfillment: "for when Moses was about to erect the tent." In the verse at hand, the fulfillment of the Levitical priestly rites can be intimated in light of Christ’s priesthood.

Vs. 7: but into the second only the high priest goes, and he but once a year, and not without taking blood which he offers for himself and for the errors of the people.

The verb "to go" is lacking in the Greek text; entry into the second (deuteron) is signified by the preposition eis; for a reference to deuteron in the sense of a sequence, cf. vs. 3: "behind the second curtain." Here the archiereus is permitted to enter, again, a forerunner of Jesus Christ. Apax tou eniautou (once a year) literally reads as "once for each year."

The high priest brings blood into the Holy of Holies, rather, not without (ou choris) it, a more vivid expression along with "but once a year" which suggests the solemn nature of this act.

Such blood has a two-fold purpose: the high priest offers (prosphero; first encountered in 5.1) it for himself and the people’s errors (agnoema), literally, "ignorance." For a context of this ignorance, cf. Lev 4.1 & 3: "If anyone sins unwittingly in any of the things which the Lord has commanded not to be done...then let him offer for the sin which he has committed a young bull without blemish." The Hebrew adverb derives from the verbal root shagag, to err, commit a fault (by wandering). In sum, the offerings noted in the verse at hand do not necessarily apply to deliberate offenses but those which are indirect.

Vs. 8: By this the Holy Spirit indicates that the way into the sanctuary is not yet opened as long as the outer tent is still standing

An incomplete, lengthy sentence which continues into the next verse.

Indicates (deloo): better, "makes clear" as in 1 Cor 3.13: "Each man’s work will become manifest, for the Day will disclose it." Here the verb apokalupto is used for become manifest. The former seems more related to the declaration of something whereas the latter, its actual discovery. The author of Hebrews has the Holy Spirit (Pneuma) as agent of deloo; compare with Holy of Holies in vs. 3, almost as though the latter were in competition with this Third Person.

Way (hodos): here with respect to hagion (sanctuary) or literally, "the way of the holies" which may include the Holy Place and Holy of Holies. For another use of hodos: "I am the way and the truth and the life" [Jn 14.6]. Such a way is presented as "not yet opened," phaneroo being the verb used which better means "to be manifest." I.e., the way may be taken as already existing but requires someone (Holy Spirit) pointing out its location.

The hodos remains concealed as long as (eti; connotes something in the present and continuing) the prote skene (outer or "first" tent) is standing. Note the use of the noun stasis (standing) with the verb echo (to have); i.e., "having a standing." Stasis refers to an unmoved object and resistant to the concept of hodos which suggests motion; i.e., it is made even more static by the verb echo, as though stasis were in possession of its static nature.

Vs. 9: (which is symbolic for the present age). According to this arrangement, gifts and sacrifices are offered which cannot perfect the conscience of the worshiper,

The "outer (protos) tent" is given almost by way of footnote as representative of the author’s time which he terms present age: this phrase is composed of kairos or special occasion–used both positively and negatively–and the verb enistemi, literally, to "stand in." Use of kairos intimates that the time contemporaneous with the author can extend both forward and backward, that is, does not necessarily involve chronological time. In addition to the preposition eis (enistemi), note the use of eis: "into the present age," that is, the "outer tent" is fully contemporary with the kairos of which the author is speaking.

Symbolic (parabole): literally, a placing of one thing by the side of another with the intent of making a comparison. "From the fig tree learn its lesson" [Mk 13.28]...that is, put the fig tree beside something in the human realm to see if this physical entity can mirror something in the spiritual realm. In the verse at hand, the "outer tent" is placed-beside the "present age," better, into (eis) it.

Kath’ hen: according to this arrangement or "according to which." The preposition kata sets up a negative description of the outer temple’s function, if you will, in light of Christ as high priest (cf. vs. 11).

"Gifts and sacrifices:" referring to such things as animal sacrifices which are unable to perfect (teleioo; cf. 7.28 for last usage & 5.9, both with respect to Jesus Christ) or bring to a telos that for which they are intended. This would imply conformity with the beginning or arche discussed several times earlier in this document. Here telos in the sense of an "end" is used with respect to a worshiper’s conscience (suneidesis), literally, "knowledge together," thus implying that knowledge needs to be shared for it to become actualized. "They show that what the law requires is written on their hearts, while their conscience also bears witness" [Rom 2.15]. In the verse at hand, conscience pertains to the worshiper (latreuo; cf. vs 1); the verb is used signifying that the person is engaged in the act of worship.

Vs. 10: but deal only with food and drink and various ablutions, regulations for the body imposed until the time of reformation.

Reference to food, drink, ablutions and regulations suggests attention to ritual details by the Pharisees against which Christ railed in Mt 23: "So practice and observe whatever they tell you but not what they do; for they preach but do not practice" [vs. 2].

Such observances which can be traced to the Book of Leviticus are acceptable for a limited period, that is, during the time of reformation: kairos diorthoseos. Here kairos-as-event is used with diorthosis, "setting straight," the only New Testament occurrence. That is to say, the regulations governing temple worship or the "outer (protos) tent" are superceded by the "second" of Jesus Christ. This verse may be taken in light of the heavenly Jerusalem’s descent; it lacked a temple because "its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb" [Rev 21.22].

Vs. 11: But when Christ appeared as a high priest of the good things that have come, then through the greater and more perfect tent (not made with hands, that is, not of this creation)

The verb paraginomai (to appear) bears a certain correspondence with diorthosis (reformation) of the previous verse which literally means "setting straight." That is to say, Christ "has placed himself beside/near (para-gignomai)" by reason of his office of high priest. An image of Christ is presented here where he is set alongside the pre-existing temple or encloses it much like a smaller box is fully nested within a larger one. Such is the meaning of Mt 5.7: "Do not think that I have come to abolish the law and the prophets; I have not to abolish them but to fulfil them." Here the verb pleroo parallels paraginomai.

The verse at hand specifies this placing-beside: Christ not only as an archiereus but one with regard to those goods (agathon) already present (have come: genomenon). That is to say, Christ remained (potentially) hidden in the person of those high priests offering earlier sacrifices and observances associated with Jewish temple worship.

The author of Hebrews now proceeds with Christ entering (verb is in next verse) or going through (dia: in sense of "by means of") the tent or skene which is greater and more perfect (teleios: i.e., tending towards a greater sense of fulfilment, telos).

This other tent hearkens back to Ex 15.17 where God himself is builder of the temple, that is, as mentioned in the Song of Moses after Israel’s deliverance at the Red Sea from the Egyptian army: "You will bring them in and plant them on your own mountain, the place, O Lord, which you have made for your abode, the sanctuary, O Lord, which your hands have established." This verse is set in the larger context of the Exodus and at the very point of entry into the Sinai wilderness when God revealed himself forty years prior to Israel’s entry into the Promised Land. With this in mind, vs. 11 regarding Christ’s entry into the Holy Place (vs. 12) bears a certain parallel this crucial point in Israel’s history.

Note the correspondence between this temple not made by human hands and not of this creation, i.e, it is eternal and unbegotten, just like the sanctuary in Ex 15.17 made by God.

Vs. 12: he entered once for all into the Holy Place, taking not the blood of goats and calves but his own blood, thus securing an eternal redemption.

This and the previous verse are reminiscent of Christ’s crucifixion when "the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom" [Mt 27.51]. The words anothen and kato (top and bottom) show the thorough rending of the veil, not simply that it had been removed or taken aside.

Enter/into (eiserchomai/eis): two uses of the preposition into which may be viewed in light of anothen/kato above. Ephapax (once for all) designates permanent entry, as though there was no turning back; cf. its use in 7.27: "he did this once for all when he offered up himself." Ta hagia (Holy Place): cf. 9.2 as "the holy things." In the Greek of vs. 12, these first words follow those pertaining to goats, etc., as if to first posit Levitical practices in anticipation of Christ’s relationship to the Holy Place.

Instead of using the verb "taking" the Greek text reads "through (dia) the blood of...;" dia is also used with respect to Christ’s blood, the vehicle, as it were, enabling entry into ta hagia.

"Eternal redemption" (lutrosis): in the sense of releasing, from the verb luo; the noun implies that a person had been previously bound, in captivity. "Blessed be the Lord God of Israel, for he has visited and redeemed (noun) his people" [Lk 1.68]. The verb eurisko (securing) is used with respect to redemption; more properly it means "to find" in the sense of securing.

Vs. 13: For if the sprinkling of defiled persons with the blood of goats and bulls and with the ashes of a heifer sanctifies for the purification of the flesh,

This verse forms the first part of one sentence continued in vs. 14 with "if" setting up the contrast to be made. Implied here is Lev 16.3: "But thus shall Aaron come into the holy place: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering" (and so forth). A key point is holy place which in the LXX reads to hagion (singular compared with ta hagia in vs. 12) for the Hebrew qodesh.